Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İbranice - Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiYunancaİbraniceBasit ÇinceArapça

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
Metin
Öneri Ana Bertoletti
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Amigo é coisa pra se guardar do lado esquerdo do peito.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Hebraico masculino

<Bridge by lilian>

"(A) friend is something to be kept on the left side of the chest"

Line from the lyrics of a song by Brazilian composer Milton Nascimento

Başlık
חבר הוא דבר-מה שיש לשמור בצד שמאל של החזה.
Tercüme
İbranice

Çeviri milkman
Hedef dil: İbranice

חבר הוא דבר-מה שיש לשמור בצד שמאל של החזה.
En son libera tarafından onaylandı - 15 Ağustos 2008 23:05





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Ağustos 2008 22:48

libera
Mesaj Sayısı: 257
מצלצל לי יותר יפה "דבר-מה". מה דעתך?

15 Ağustos 2008 22:58

milkman
Mesaj Sayısı: 773
אני לא בטוח, אבל הי - את באמת לא חייבת לבקש ממני רשות
אם משהו נראה לך מוצלח יותר - פשוט תערכי