Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Hébreu - Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienGrecHébreuChinois simplifiéArabe

Catégorie Chanson - Amour / Amitié

Titre
Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
Texte
Proposé par Ana Bertoletti
Langue de départ: Portuguais brésilien

Amigo é coisa pra se guardar do lado esquerdo do peito.
Commentaires pour la traduction
Hebraico masculino

<Bridge by lilian>

"(A) friend is something to be kept on the left side of the chest"

Line from the lyrics of a song by Brazilian composer Milton Nascimento

Titre
חבר הוא דבר-מה שיש לשמור בצד שמאל של החזה.
Traduction
Hébreu

Traduit par milkman
Langue d'arrivée: Hébreu

חבר הוא דבר-מה שיש לשמור בצד שמאל של החזה.
Dernière édition ou validation par libera - 15 Août 2008 23:05





Derniers messages

Auteur
Message

15 Août 2008 22:48

libera
Nombre de messages: 257
מצלצל לי יותר יפה "דבר-מה". מה דעתך?

15 Août 2008 22:58

milkman
Nombre de messages: 773
אני לא בטוח, אבל הי - את באמת לא חייבת לבקש ממני רשות
אם משהו נראה לך מוצלח יותר - פשוט תערכי