Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Græsk - I play turn-based strategies.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskFranskRussiskGræskItaliensk

Kategori Hverdags - Fritid / Rejser

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
I play turn-based strategies.
Tekst
Tilmeldt af BORIME4KA
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

I play turn-based strategies.
Bemærkninger til oversættelsen
Related to computer games. I am most interested in how to say "turn-based strategy".

Titel
Παίζω στρατηγικές
Oversættelse
Græsk

Oversat af gigi1
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Παίζω παιχνίδια στρατηγικής που λειτουργούν με αναμονή σειράς.
Senest valideret eller redigeret af sofibu - 23 September 2008 13:10





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 September 2008 08:39

Kostas Koutoulis
Antal indlæg: 32
"παίζω παιχνίδια στρατηγικής" (όχι "στρατηγικές" ). Το "εναλλαγής παικτών" ταιριάζει καλύτερα στο λεγόμενο "hotseat". Δυστυχώς, δεν έχω κάποιον καλό όρο να προτείνω για το "turn-based". Ίσως "γύρων" ή "εναλλασόμενων γύρων" ή "διαδοχικών γύρων";

12 September 2008 20:46

gigi1
Antal indlæg: 116
Το ξέρω, αλλά σαν να μου φάνηκε ότι το ήθελε ακριβώς έτσι όπως το έγραφε(δεν περίμενα στο ελάχιστο να είναι σωστή η μετάφραση). Όσο για τον όρο, το έψαξα και στο net για να δω και άτομα που ασχολούνται με αυτό πως το ονομάζουνε. Ο καθένας όπως θέλει. Το εναλλασόμενων γύρων είναι πιο σωστό, αλλά κάπου είχα δει ότι κάποιοι παίκτες είχαν αντίρρηση με αυτόν τον όρο.