Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Grec - I play turn-based strategies.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançaisRusseGrecItalien

Catégorie Language familier - Divertissement / Voyage

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
I play turn-based strategies.
Texte
Proposé par BORIME4KA
Langue de départ: Anglais

I play turn-based strategies.
Commentaires pour la traduction
Related to computer games. I am most interested in how to say "turn-based strategy".

Titre
Παίζω στρατηγικές
Traduction
Grec

Traduit par gigi1
Langue d'arrivée: Grec

Παίζω παιχνίδια στρατηγικής που λειτουργούν με αναμονή σειράς.
Dernière édition ou validation par sofibu - 23 Septembre 2008 13:10





Derniers messages

Auteur
Message

12 Septembre 2008 08:39

Kostas Koutoulis
Nombre de messages: 32
"παίζω παιχνίδια στρατηγικής" (όχι "στρατηγικές" ). Το "εναλλαγής παικτών" ταιριάζει καλύτερα στο λεγόμενο "hotseat". Δυστυχώς, δεν έχω κάποιον καλό όρο να προτείνω για το "turn-based". Ίσως "γύρων" ή "εναλλασόμενων γύρων" ή "διαδοχικών γύρων";

12 Septembre 2008 20:46

gigi1
Nombre de messages: 116
Το ξέρω, αλλά σαν να μου φάνηκε ότι το ήθελε ακριβώς έτσι όπως το έγραφε(δεν περίμενα στο ελάχιστο να είναι σωστή η μετάφραση). Όσο για τον όρο, το έψαξα και στο net για να δω και άτομα που ασχολούνται με αυτό πως το ονομάζουνε. Ο καθένας όπως θέλει. Το εναλλασόμενων γύρων είναι πιο σωστό, αλλά κάπου είχα δει ότι κάποιοι παίκτες είχαν αντίρρηση με αυτόν τον όρο.