Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kigiriki - I play turn-based strategies.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKifaransaKirusiKigirikiKiitaliano

Category Colloquial - Recreation / Travel

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
I play turn-based strategies.
Nakala
Tafsiri iliombwa na BORIME4KA
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

I play turn-based strategies.
Maelezo kwa mfasiri
Related to computer games. I am most interested in how to say "turn-based strategy".

Kichwa
Παίζω στρατηγικές
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na gigi1
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Παίζω παιχνίδια στρατηγικής που λειτουργούν με αναμονή σειράς.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na sofibu - 23 Septemba 2008 13:10





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Septemba 2008 08:39

Kostas Koutoulis
Idadi ya ujumbe: 32
"παίζω παιχνίδια στρατηγικής" (όχι "στρατηγικές" ). Το "εναλλαγής παικτών" ταιριάζει καλύτερα στο λεγόμενο "hotseat". Δυστυχώς, δεν έχω κάποιον καλό όρο να προτείνω για το "turn-based". Ίσως "γύρων" ή "εναλλασόμενων γύρων" ή "διαδοχικών γύρων";

12 Septemba 2008 20:46

gigi1
Idadi ya ujumbe: 116
Το ξέρω, αλλά σαν να μου φάνηκε ότι το ήθελε ακριβώς έτσι όπως το έγραφε(δεν περίμενα στο ελάχιστο να είναι σωστή η μετάφραση). Όσο για τον όρο, το έψαξα και στο net για να δω και άτομα που ασχολούνται με αυτό πως το ονομάζουνε. Ο καθένας όπως θέλει. Το εναλλασόμενων γύρων είναι πιο σωστό, αλλά κάπου είχα δει ότι κάποιοι παίκτες είχαν αντίρρηση με αυτόν τον όρο.