Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-یونانی - I play turn-based strategies.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسویروسییونانیایتالیایی

طبقه محاوره ای - تفریح / مسافرت

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
I play turn-based strategies.
متن
BORIME4KA پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I play turn-based strategies.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Related to computer games. I am most interested in how to say "turn-based strategy".

عنوان
Παίζω στρατηγικές
ترجمه
یونانی

gigi1 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Παίζω παιχνίδια στρατηγικής που λειτουργούν με αναμονή σειράς.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط sofibu - 23 سپتامبر 2008 13:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 سپتامبر 2008 08:39

Kostas Koutoulis
تعداد پیامها: 32
"παίζω παιχνίδια στρατηγικής" (όχι "στρατηγικές" ). Το "εναλλαγής παικτών" ταιριάζει καλύτερα στο λεγόμενο "hotseat". Δυστυχώς, δεν έχω κάποιον καλό όρο να προτείνω για το "turn-based". Ίσως "γύρων" ή "εναλλασόμενων γύρων" ή "διαδοχικών γύρων";

12 سپتامبر 2008 20:46

gigi1
تعداد پیامها: 116
Το ξέρω, αλλά σαν να μου φάνηκε ότι το ήθελε ακριβώς έτσι όπως το έγραφε(δεν περίμενα στο ελάχιστο να είναι σωστή η μετάφραση). Όσο για τον όρο, το έψαξα και στο net για να δω και άτομα που ασχολούνται με αυτό πως το ονομάζουνε. Ο καθένας όπως θέλει. Το εναλλασόμενων γύρων είναι πιο σωστό, αλλά κάπου είχα δει ότι κάποιοι παίκτες είχαν αντίρρηση με αυτόν τον όρο.