Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Engelsk - libera l' amore o liberatene per sempre

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskFranskSpanskEngelskPortugisisk brasilianskKinesisk (simplificeret)KinesiskLatin

Kategori Sætning - Kunst / Skabende / Fantasi

Titel
libera l' amore o liberatene per sempre
Tekst
Tilmeldt af byFelix
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

libera l' amore o liberatene per sempre

Titel
Set love free or free yourself of it forever
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Diego_Kovags
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Set love free or free yourself of it forever.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 13 September 2008 17:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 September 2008 04:56

IanMegill2
Antal indlæg: 1671
Or:
Set love free or free yourself of it forever
(But this is a hard one...)

13 September 2008 09:02

Shaneeae
Antal indlæg: 55
It is a hard one. The grammar is correct, it makes sense, and it matches the original. Logically, it should be correct. But strangely my ears are telling me that is is wrong. 'Free the love' sounds wrong because of 'the'. But 'Free love' also sounds wrong because there is no 'the'! It is a paradox!

Anyhow, I have to agree with Ian's suggestion.

13 September 2008 14:10

gamine
Antal indlæg: 4611
Only the beginning : Free love instead of "the love".

13 September 2008 14:15

Francky5591
Antal indlæg: 12396
I agree with Ian's suggestion