Превод - Италиански-Английски - libera l' amore o liberatene per sempreТекущо състояние Превод
Категория Изречение - Изкуства/Творчество/Въображение | libera l' amore o liberatene per sempre | | Език, от който се превежда: Италиански
libera l' amore o liberatene per sempre |
|
| Set love free or free yourself of it forever | | Желан език: Английски
Set love free or free yourself of it forever. |
|
За последен път се одобри от lilian canale - 13 Септември 2008 17:09
Последно мнение | | | | | 13 Септември 2008 04:56 | | | Or:
Set love free or free yourself of it forever
(But this is a hard one...) | | | 13 Септември 2008 09:02 | | | It is a hard one. The grammar is correct, it makes sense, and it matches the original. Logically, it should be correct. But strangely my ears are telling me that is is wrong. 'Free the love' sounds wrong because of 'the'. But 'Free love' also sounds wrong because there is no 'the'! It is a paradox!
Anyhow, I have to agree with Ian's suggestion. | | | 13 Септември 2008 14:10 | | | Only the beginning : Free love instead of "the love". | | | 13 Септември 2008 14:15 | | | I agree with Ian's suggestion
|
|
|