Përkthime - Italisht-Anglisht - libera l' amore o liberatene per sempreStatusi aktual Përkthime
Kategori Fjali - Arte / Krijime / Imagjinatë | libera l' amore o liberatene per sempre | | gjuha e tekstit origjinal: Italisht
libera l' amore o liberatene per sempre |
|
| Set love free or free yourself of it forever | | Përkthe në: Anglisht
Set love free or free yourself of it forever. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 13 Shtator 2008 17:09
Mesazhi i fundit | | | | | 13 Shtator 2008 04:56 | | | Or:
Set love free or free yourself of it forever
(But this is a hard one...) | | | 13 Shtator 2008 09:02 | | | It is a hard one. The grammar is correct, it makes sense, and it matches the original. Logically, it should be correct. But strangely my ears are telling me that is is wrong. 'Free the love' sounds wrong because of 'the'. But 'Free love' also sounds wrong because there is no 'the'! It is a paradox!
Anyhow, I have to agree with Ian's suggestion. | | | 13 Shtator 2008 14:10 | | | Only the beginning : Free love instead of "the love". | | | 13 Shtator 2008 14:15 | | | I agree with Ian's suggestion
|
|
|