Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - libera l' amore o liberatene per sempre

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoFrancêsEspanholInglêsPortuguês BrChinês simplificadoChinês tradicionalLatim

Categoria Frase - Arte / Criação / Imaginação

Título
libera l' amore o liberatene per sempre
Texto
Enviado por byFelix
Língua de origem: Italiano

libera l' amore o liberatene per sempre

Título
Set love free or free yourself of it forever
Tradução
Inglês

Traduzido por Diego_Kovags
Língua alvo: Inglês

Set love free or free yourself of it forever.
Última validação ou edição por lilian canale - 13 Setembro 2008 17:09





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Setembro 2008 04:56

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
Or:
Set love free or free yourself of it forever
(But this is a hard one...)

13 Setembro 2008 09:02

Shaneeae
Número de mensagens: 55
It is a hard one. The grammar is correct, it makes sense, and it matches the original. Logically, it should be correct. But strangely my ears are telling me that is is wrong. 'Free the love' sounds wrong because of 'the'. But 'Free love' also sounds wrong because there is no 'the'! It is a paradox!

Anyhow, I have to agree with Ian's suggestion.

13 Setembro 2008 14:10

gamine
Número de mensagens: 4611
Only the beginning : Free love instead of "the love".

13 Setembro 2008 14:15

Francky5591
Número de mensagens: 12396
I agree with Ian's suggestion