Übersetzung - Italienisch-Englisch - libera l' amore o liberatene per sempremomentaner Status Übersetzung
Kategorie Satz - Kunst / Kreation / Phantasie | libera l' amore o liberatene per sempre | | Herkunftssprache: Italienisch
libera l' amore o liberatene per sempre |
|
| Set love free or free yourself of it forever | | Zielsprache: Englisch
Set love free or free yourself of it forever. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 13 September 2008 17:09
Letzte Beiträge | | | | | 13 September 2008 04:56 | | | Or:
Set love free or free yourself of it forever
(But this is a hard one...) | | | 13 September 2008 09:02 | | | It is a hard one. The grammar is correct, it makes sense, and it matches the original. Logically, it should be correct. But strangely my ears are telling me that is is wrong. 'Free the love' sounds wrong because of 'the'. But 'Free love' also sounds wrong because there is no 'the'! It is a paradox!
Anyhow, I have to agree with Ian's suggestion. | | | 13 September 2008 14:10 | | gamineAnzahl der Beiträge: 4611 | Only the beginning : Free love instead of "the love". | | | 13 September 2008 14:15 | | | I agree with Ian's suggestion
|
|
|