Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Serbisk-Engelsk - Slobo ne seri
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Slobo ne seri
Tekst
Tilmeldt af
poloko
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk
Slobo ne seri
Titel
Sloba, don't give me that shit.
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
maki_sindja
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Sloba, don't give me that shit.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 15 Oktober 2008 03:49
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
10 Oktober 2008 23:46
Khalo
Antal indlæg: 21
My suggestion is to translate it as "Sloba, don't give me that shit" (or "Sloba, you're full of shit!"
10 Oktober 2008 23:59
maki_sindja
Antal indlæg: 1206
I tried to avoid the word "shit", but I see I should use it.
11 Oktober 2008 03:10
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
I voted against according to the Turkish version, I don't know Serbian.
12 Oktober 2008 19:51
merdogan
Antal indlæg: 3769
me too.
it is "Sloba, shut up"
14 Oktober 2008 22:53
lakil
Antal indlæg: 249
It is "Sloba, don't give me that shit" or "Sloba, you're full of shit!" (Khalo).
"Sloba,shut up" can be used as well. (merdogan)