Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Rumænsk - Amore, il primo raggio di sole è per te così...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskRumænskSpansk

Kategori Tanker - Kærlighed / Venskab

Titel
Amore, il primo raggio di sole è per te così...
Tekst
Tilmeldt af bluefrog_181
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Amore, al mattino il primo raggio di sole è per te così come al tramonto il riflesso della luna sul mare. Vorrei esserti sempre vicino per parlarti,per guardarti, per accarezzarti per godere con te. Non devi temere niente ma solo vivere intensamente e senza limiti questa storia.Ti amo ! RIC

Titel
Iubito, pentru tine, prima rază de soare ....
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af MÃ¥ddie
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Iubito, pentru tine, prima rază de soare a dimineţii este aşa cum sunt reflexiile lunii în mare, la apus. Vreau să îţi fiu alături mereu, pentru a-ţi vorbi, pentru a te putea privi, pentru a te mângîia şi a mă bucura alături te tine. Nu trebuie să te temi de nimic, doar trăieşte intens şi fără limite această poveste. Te iubesc. RIC
Bemærkninger til oversættelsen
alt.:
Iubire, dimineaţa, prima rază de soare este pentru tine la fel ca reflexia lunii în mare, la apus. Vreau să îţi fiu mereu aproape, să-ţi vorbesc, să te privesc, să te alint şi să mă simt bine alături de tine. Nu trebuie să îţi fie teamă de nimic, trebuie doar să trăieşti intens şi fără limite această poveste. Te iubesc. RIC
Senest valideret eller redigeret af azitrad - 8 November 2008 09:16





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 November 2008 12:06

raykogueorguiev
Antal indlæg: 244
"..per quardarti.." non significa "..avea grijă de tine.." ("...avere cura di te..." ) ;
ma nel vero senso della parola: "..Mă uit la tine în faţă..."

7 November 2008 12:05

raykogueorguiev
Antal indlæg: 244

7 November 2008 12:46

MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285
Upss!
I'll edit, thank you very much Rayko!

Maddie