Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Romeno - Amore, il primo raggio di sole è per te così...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoRomenoEspanhol

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

Título
Amore, il primo raggio di sole è per te così...
Texto
Enviado por bluefrog_181
Língua de origem: Italiano

Amore, al mattino il primo raggio di sole è per te così come al tramonto il riflesso della luna sul mare. Vorrei esserti sempre vicino per parlarti,per guardarti, per accarezzarti per godere con te. Non devi temere niente ma solo vivere intensamente e senza limiti questa storia.Ti amo ! RIC

Título
Iubito, pentru tine, prima rază de soare ....
Tradução
Romeno

Traduzido por MÃ¥ddie
Língua alvo: Romeno

Iubito, pentru tine, prima rază de soare a dimineţii este aşa cum sunt reflexiile lunii în mare, la apus. Vreau să îţi fiu alături mereu, pentru a-ţi vorbi, pentru a te putea privi, pentru a te mângîia şi a mă bucura alături te tine. Nu trebuie să te temi de nimic, doar trăieşte intens şi fără limite această poveste. Te iubesc. RIC
Notas sobre a tradução
alt.:
Iubire, dimineaţa, prima rază de soare este pentru tine la fel ca reflexia lunii în mare, la apus. Vreau să îţi fiu mereu aproape, să-ţi vorbesc, să te privesc, să te alint şi să mă simt bine alături de tine. Nu trebuie să îţi fie teamă de nimic, trebuie doar să trăieşti intens şi fără limite această poveste. Te iubesc. RIC
Última validação ou edição por azitrad - 8 Novembro 2008 09:16





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Novembro 2008 12:06

raykogueorguiev
Número de mensagens: 244
"..per quardarti.." non significa "..avea grijă de tine.." ("...avere cura di te..." ) ;
ma nel vero senso della parola: "..Mă uit la tine în faţă..."

7 Novembro 2008 12:05

raykogueorguiev
Número de mensagens: 244

7 Novembro 2008 12:46

MÃ¥ddie
Número de mensagens: 1285
Upss!
I'll edit, thank you very much Rayko!

Maddie