Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-رومانیایی - Amore, il primo raggio di sole è per te così...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییرومانیاییاسپانیولی

طبقه افکار - عشق / دوستی

عنوان
Amore, il primo raggio di sole è per te così...
متن
bluefrog_181 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Amore, al mattino il primo raggio di sole è per te così come al tramonto il riflesso della luna sul mare. Vorrei esserti sempre vicino per parlarti,per guardarti, per accarezzarti per godere con te. Non devi temere niente ma solo vivere intensamente e senza limiti questa storia.Ti amo ! RIC

عنوان
Iubito, pentru tine, prima rază de soare ....
ترجمه
رومانیایی

MÃ¥ddie ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Iubito, pentru tine, prima rază de soare a dimineţii este aşa cum sunt reflexiile lunii în mare, la apus. Vreau să îţi fiu alături mereu, pentru a-ţi vorbi, pentru a te putea privi, pentru a te mângîia şi a mă bucura alături te tine. Nu trebuie să te temi de nimic, doar trăieşte intens şi fără limite această poveste. Te iubesc. RIC
ملاحظاتی درباره ترجمه
alt.:
Iubire, dimineaţa, prima rază de soare este pentru tine la fel ca reflexia lunii în mare, la apus. Vreau să îţi fiu mereu aproape, să-ţi vorbesc, să te privesc, să te alint şi să mă simt bine alături de tine. Nu trebuie să îţi fie teamă de nimic, trebuie doar să trăieşti intens şi fără limite această poveste. Te iubesc. RIC
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 8 نوامبر 2008 09:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 نوامبر 2008 12:06

raykogueorguiev
تعداد پیامها: 244
"..per quardarti.." non significa "..avea grijă de tine.." ("...avere cura di te..." ) ;
ma nel vero senso della parola: "..Mă uit la tine în faţă..."

7 نوامبر 2008 12:05

raykogueorguiev
تعداد پیامها: 244

7 نوامبر 2008 12:46

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285
Upss!
I'll edit, thank you very much Rayko!

Maddie