Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Румънски - Amore, il primo raggio di sole è per te così...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиРумънскиИспански

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Заглавие
Amore, il primo raggio di sole è per te così...
Текст
Предоставено от bluefrog_181
Език, от който се превежда: Италиански

Amore, al mattino il primo raggio di sole è per te così come al tramonto il riflesso della luna sul mare. Vorrei esserti sempre vicino per parlarti,per guardarti, per accarezzarti per godere con te. Non devi temere niente ma solo vivere intensamente e senza limiti questa storia.Ti amo ! RIC

Заглавие
Iubito, pentru tine, prima rază de soare ....
Превод
Румънски

Преведено от MÃ¥ddie
Желан език: Румънски

Iubito, pentru tine, prima rază de soare a dimineţii este aşa cum sunt reflexiile lunii în mare, la apus. Vreau să îţi fiu alături mereu, pentru a-ţi vorbi, pentru a te putea privi, pentru a te mângîia şi a mă bucura alături te tine. Nu trebuie să te temi de nimic, doar trăieşte intens şi fără limite această poveste. Te iubesc. RIC
Забележки за превода
alt.:
Iubire, dimineaţa, prima rază de soare este pentru tine la fel ca reflexia lunii în mare, la apus. Vreau să îţi fiu mereu aproape, să-ţi vorbesc, să te privesc, să te alint şi să mă simt bine alături de tine. Nu trebuie să îţi fie teamă de nimic, trebuie doar să trăieşti intens şi fără limite această poveste. Te iubesc. RIC
За последен път се одобри от azitrad - 8 Ноември 2008 09:16





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Ноември 2008 12:06

raykogueorguiev
Общо мнения: 244
"..per quardarti.." non significa "..avea grijă de tine.." ("...avere cura di te..." ) ;
ma nel vero senso della parola: "..Mă uit la tine în faţă..."

7 Ноември 2008 12:05

raykogueorguiev
Общо мнения: 244

7 Ноември 2008 12:46

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285
Upss!
I'll edit, thank you very much Rayko!

Maddie