Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Rumano - Amore, il primo raggio di sole è per te così...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoRumanoEspañol

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Título
Amore, il primo raggio di sole è per te così...
Texto
Propuesto por bluefrog_181
Idioma de origen: Italiano

Amore, al mattino il primo raggio di sole è per te così come al tramonto il riflesso della luna sul mare. Vorrei esserti sempre vicino per parlarti,per guardarti, per accarezzarti per godere con te. Non devi temere niente ma solo vivere intensamente e senza limiti questa storia.Ti amo ! RIC

Título
Iubito, pentru tine, prima rază de soare ....
Traducción
Rumano

Traducido por MÃ¥ddie
Idioma de destino: Rumano

Iubito, pentru tine, prima rază de soare a dimineţii este aşa cum sunt reflexiile lunii în mare, la apus. Vreau să îţi fiu alături mereu, pentru a-ţi vorbi, pentru a te putea privi, pentru a te mângîia şi a mă bucura alături te tine. Nu trebuie să te temi de nimic, doar trăieşte intens şi fără limite această poveste. Te iubesc. RIC
Nota acerca de la traducción
alt.:
Iubire, dimineaţa, prima rază de soare este pentru tine la fel ca reflexia lunii în mare, la apus. Vreau să îţi fiu mereu aproape, să-ţi vorbesc, să te privesc, să te alint şi să mă simt bine alături de tine. Nu trebuie să îţi fie teamă de nimic, trebuie doar să trăieşti intens şi fără limite această poveste. Te iubesc. RIC
Última validación o corrección por azitrad - 8 Noviembre 2008 09:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Noviembre 2008 12:06

raykogueorguiev
Cantidad de envíos: 244
"..per quardarti.." non significa "..avea grijă de tine.." ("...avere cura di te..." ) ;
ma nel vero senso della parola: "..Mă uit la tine în faţă..."

7 Noviembre 2008 12:05

raykogueorguiev
Cantidad de envíos: 244

7 Noviembre 2008 12:46

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Upss!
I'll edit, thank you very much Rayko!

Maddie