Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Rumuński - Amore, il primo raggio di sole è per te così...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiRumuńskiHiszpański

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Amore, il primo raggio di sole è per te così...
Tekst
Wprowadzone przez bluefrog_181
Język źródłowy: Włoski

Amore, al mattino il primo raggio di sole è per te così come al tramonto il riflesso della luna sul mare. Vorrei esserti sempre vicino per parlarti,per guardarti, per accarezzarti per godere con te. Non devi temere niente ma solo vivere intensamente e senza limiti questa storia.Ti amo ! RIC

Tytuł
Iubito, pentru tine, prima rază de soare ....
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez MÃ¥ddie
Język docelowy: Rumuński

Iubito, pentru tine, prima rază de soare a dimineţii este aşa cum sunt reflexiile lunii în mare, la apus. Vreau să îţi fiu alături mereu, pentru a-ţi vorbi, pentru a te putea privi, pentru a te mângîia şi a mă bucura alături te tine. Nu trebuie să te temi de nimic, doar trăieşte intens şi fără limite această poveste. Te iubesc. RIC
Uwagi na temat tłumaczenia
alt.:
Iubire, dimineaţa, prima rază de soare este pentru tine la fel ca reflexia lunii în mare, la apus. Vreau să îţi fiu mereu aproape, să-ţi vorbesc, să te privesc, să te alint şi să mă simt bine alături de tine. Nu trebuie să îţi fie teamă de nimic, trebuie doar să trăieşti intens şi fără limite această poveste. Te iubesc. RIC
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez azitrad - 8 Listopad 2008 09:16





Ostatni Post

Autor
Post

7 Listopad 2008 12:06

raykogueorguiev
Liczba postów: 244
"..per quardarti.." non significa "..avea grijă de tine.." ("...avere cura di te..." ) ;
ma nel vero senso della parola: "..Mă uit la tine în faţă..."

7 Listopad 2008 12:05

raykogueorguiev
Liczba postów: 244

7 Listopad 2008 12:46

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
Upss!
I'll edit, thank you very much Rayko!

Maddie