Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Græsk - Someone so great

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskEngelskJapanskLatinGræsk

Kategori Tanker

Titel
Someone so great
Tekst
Tilmeldt af vanfcd
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af Angelus

Once someone so great has lived, such a great person will live forever

Titel
Κάποιος τόσο σπουδαίος
Oversættelse
Græsk

Oversat af mingtr
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Μόλις κάποιος τόσο σπουδαίος ζησει, τόσο σπουδαίος άνθρωπος θα ζει αιώνια.
Senest valideret eller redigeret af reggina - 9 Februar 2009 14:38





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 December 2008 13:02

AspieBrain
Antal indlæg: 212
Μόλις κάποιος τόσο σπουδαίος ζήσει, ένα τόσο σπουδαίο πρόσωπο θα ζήσει αιώνια

would be better as:

Όταν κάποιος τόσο σπουδαίος υπάρξει, αυτό το τόσο σπουδαίο πρόσωπο θα υπάρξει αιώνια

30 December 2008 22:06

mingtr
Antal indlæg: 85
Μου αρεσει πολυ ο τροπος προσεγγισης σου. Θα διαφωνισω μονο στο ρημα που χρησιμοποιεις.
Νομιζω το ρημα υπαρχω δεν πολυ ταιριαζει εδω.Ενα ατομο ζει,και μεσα απο το εγο του,τις ιδεες του και τις πραξεις του συνεχιζει να υπαρχει και μετα τον θανατο του.μαλλον κατι τετοιο θελει να πει κι εδω.Το ρημα υπαρχω, μου φαινεται πιο φτωχο.. Καλη χρονιαααα!

1 Januar 2009 18:58

reggina
Antal indlæg: 302
Mingtr σε παρακαλώ μην αλλάζεις την αρχική σου μετάφραση γιατί χρειάζεται να βλέπω τις αλλαγές!
Χρόνια Πολλά!

4 Januar 2009 21:16

xristi
Antal indlæg: 217
Cuando alguien tan grandioso vivió, ese alguien tan grandioso siempre vivirá

Όταν κάποιος τόσο σπουδαίος έζησε, αυτός ο κάποιος τόσο σπουδαίος θα ζει για πάντα.

6 Januar 2009 07:29

mingtr
Antal indlæg: 85
Οκ!Καλη χρονιά σε όλους!!!!!!!!!!!

6 Januar 2009 10:43

bouboukaki
Antal indlæg: 93
Συντακτικά θα μπορούσε να γραφτεί καλύτερα η φράση.