Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ギリシャ語 - Someone so great

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 日本語ラテン語ギリシャ語

カテゴリ 思考

タイトル
Someone so great
テキスト
vanfcd様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Angelus様が翻訳しました

Once someone so great has lived, such a great person will live forever

タイトル
Κάποιος τόσο σπουδαίος
翻訳
ギリシャ語

mingtr様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Μόλις κάποιος τόσο σπουδαίος ζησει, τόσο σπουδαίος άνθρωπος θα ζει αιώνια.
最終承認・編集者 reggina - 2009年 2月 9日 14:38





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 30日 13:02

AspieBrain
投稿数: 212
Μόλις κάποιος τόσο σπουδαίος ζήσει, ένα τόσο σπουδαίο πρόσωπο θα ζήσει αιώνια

would be better as:

Όταν κάποιος τόσο σπουδαίος υπάρξει, αυτό το τόσο σπουδαίο πρόσωπο θα υπάρξει αιώνια

2008年 12月 30日 22:06

mingtr
投稿数: 85
Μου αρεσει πολυ ο τροπος προσεγγισης σου. Θα διαφωνισω μονο στο ρημα που χρησιμοποιεις.
Νομιζω το ρημα υπαρχω δεν πολυ ταιριαζει εδω.Ενα ατομο ζει,και μεσα απο το εγο του,τις ιδεες του και τις πραξεις του συνεχιζει να υπαρχει και μετα τον θανατο του.μαλλον κατι τετοιο θελει να πει κι εδω.Το ρημα υπαρχω, μου φαινεται πιο φτωχο.. Καλη χρονιαααα!

2009年 1月 1日 18:58

reggina
投稿数: 302
Mingtr σε παρακαλώ μην αλλάζεις την αρχική σου μετάφραση γιατί χρειάζεται να βλέπω τις αλλαγές!
Χρόνια Πολλά!

2009年 1月 4日 21:16

xristi
投稿数: 217
Cuando alguien tan grandioso vivió, ese alguien tan grandioso siempre vivirá

Όταν κάποιος τόσο σπουδαίος έζησε, αυτός ο κάποιος τόσο σπουδαίος θα ζει για πάντα.

2009年 1月 6日 07:29

mingtr
投稿数: 85
Οκ!Καλη χρονιά σε όλους!!!!!!!!!!!

2009年 1月 6日 10:43

bouboukaki
投稿数: 93
Συντακτικά θα μπορούσε να γραφτεί καλύτερα η φράση.