ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ギリシャ語 - Someone so great
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
Someone so great
テキスト
vanfcd
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Angelus
様が翻訳しました
Once someone so great has lived, such a great person will live forever
タイトル
Κάποιος τόσο σπουδαίος
翻訳
ギリシャ語
mingtr
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
Μόλις κάποιος τόσο σπουδαίος ζησει, τόσο σπουδαίος άνθÏωπος θα ζει αιώνια.
最終承認・編集者
reggina
- 2009年 2月 9日 14:38
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 12月 30日 13:02
AspieBrain
投稿数: 212
Μόλις κάποιος τόσο σπουδαίος ζήσει, Îνα τόσο σπουδαίο Ï€Ïόσωπο θα ζήσει αιώνια
would be better as:
Όταν κάποιος τόσο σπουδαίος υπάÏξει, αυτό το τόσο σπουδαίο Ï€Ïόσωπο θα υπάÏξει αιώνια
2008年 12月 30日 22:06
mingtr
投稿数: 85
Μου αÏεσει πολυ ο Ï„Ïοπος Ï€Ïοσεγγισης σου. Θα διαφωνισω μονο στο Ïημα που χÏησιμοποιεις.
Îομιζω το Ïημα υπαÏχω δεν πολυ ταιÏιαζει εδω.Ενα ατομο ζει,και μεσα απο το εγο του,τις ιδεες του και τις Ï€Ïαξεις του συνεχιζει να υπαÏχει και μετα τον θανατο του.μαλλον κατι τετοιο θελει να πει κι εδω.Το Ïημα υπαÏχω, μου φαινεται πιο φτωχο.. Καλη χÏονιαααα!
2009年 1月 1日 18:58
reggina
投稿数: 302
Mingtr σε παÏακαλώ μην αλλάζεις την αÏχική σου μετάφÏαση γιατί χÏειάζεται να βλÎπω τις αλλαγÎÏ‚!
ΧÏόνια Πολλά!
2009年 1月 4日 21:16
xristi
投稿数: 217
Cuando alguien tan grandioso vivió, ese alguien tan grandioso siempre vivirá
Όταν κάποιος τόσο σπουδαίος Îζησε, αυτός ο κάποιος τόσο σπουδαίος θα ζει για πάντα.
2009年 1月 6日 07:29
mingtr
投稿数: 85
Οκ!Καλη χÏονιά σε όλους!!!!!!!!!!!
2009年 1月 6日 10:43
bouboukaki
投稿数: 93
Συντακτικά θα μποÏοÏσε να γÏαφτεί καλÏτεÏα η φÏάση.