Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Yunanca - Someone so great

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceJaponcaLatinceYunanca

Kategori Dusunceler

Başlık
Someone so great
Metin
Öneri vanfcd
Kaynak dil: İngilizce Çeviri Angelus

Once someone so great has lived, such a great person will live forever

Başlık
Κάποιος τόσο σπουδαίος
Tercüme
Yunanca

Çeviri mingtr
Hedef dil: Yunanca

Μόλις κάποιος τόσο σπουδαίος ζησει, τόσο σπουδαίος άνθρωπος θα ζει αιώνια.
En son reggina tarafından onaylandı - 9 Şubat 2009 14:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Aralık 2008 13:02

AspieBrain
Mesaj Sayısı: 212
Μόλις κάποιος τόσο σπουδαίος ζήσει, ένα τόσο σπουδαίο πρόσωπο θα ζήσει αιώνια

would be better as:

Όταν κάποιος τόσο σπουδαίος υπάρξει, αυτό το τόσο σπουδαίο πρόσωπο θα υπάρξει αιώνια

30 Aralık 2008 22:06

mingtr
Mesaj Sayısı: 85
Μου αρεσει πολυ ο τροπος προσεγγισης σου. Θα διαφωνισω μονο στο ρημα που χρησιμοποιεις.
Νομιζω το ρημα υπαρχω δεν πολυ ταιριαζει εδω.Ενα ατομο ζει,και μεσα απο το εγο του,τις ιδεες του και τις πραξεις του συνεχιζει να υπαρχει και μετα τον θανατο του.μαλλον κατι τετοιο θελει να πει κι εδω.Το ρημα υπαρχω, μου φαινεται πιο φτωχο.. Καλη χρονιαααα!

1 Ocak 2009 18:58

reggina
Mesaj Sayısı: 302
Mingtr σε παρακαλώ μην αλλάζεις την αρχική σου μετάφραση γιατί χρειάζεται να βλέπω τις αλλαγές!
Χρόνια Πολλά!

4 Ocak 2009 21:16

xristi
Mesaj Sayısı: 217
Cuando alguien tan grandioso vivió, ese alguien tan grandioso siempre vivirá

Όταν κάποιος τόσο σπουδαίος έζησε, αυτός ο κάποιος τόσο σπουδαίος θα ζει για πάντα.

6 Ocak 2009 07:29

mingtr
Mesaj Sayısı: 85
Οκ!Καλη χρονιά σε όλους!!!!!!!!!!!

6 Ocak 2009 10:43

bouboukaki
Mesaj Sayısı: 93
Συντακτικά θα μπορούσε να γραφτεί καλύτερα η φράση.