Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Tyrkisk - evet haklısın fakat Türkiye'ye geleceğini önceden...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskRussisk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
evet haklısın fakat Türkiye'ye geleceğini önceden...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af kasim
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

evet haklısın fakat Türkiye'ye geleceğini önceden haber vermen gerekirdi ,üç gün önceden haber veriyorsun!Bu kısa zamanda işyerinden izin alıp ,Otelde rezervasyon yaptırıp nasıl geleyim ! Bu imkansız !!!
Julia'yı suçlama Julia sana tatil için önceden sormuş olmalı.
Türkiye 'ye geleceksin beni görmeden gideceksin ! Seviyorum diyosun ama Türkiye'ye benim için değil tatil için geliyorsun . Bu bana acı veriyor ! Üzgünüm gelemem,gelsemde Julia bize engel olur biliyorum !
27 Juni 2009 13:33





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Juni 2009 10:40

kasim
Antal indlæg: 2
Merhaba,Aşağıdaki linkteki çevirimi yaparmısınız rica etsem ,çok önemli benim için teşekkürler.