Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Turcă - evet haklısın fakat Türkiye'ye geleceÄŸini önceden...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăRusă

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
evet haklısın fakat Türkiye'ye geleceğini önceden...
Text de tradus
Înscris de kasim
Limba sursă: Turcă

evet haklısın fakat Türkiye'ye geleceğini önceden haber vermen gerekirdi ,üç gün önceden haber veriyorsun!Bu kısa zamanda işyerinden izin alıp ,Otelde rezervasyon yaptırıp nasıl geleyim ! Bu imkansız !!!
Julia'yı suçlama Julia sana tatil için önceden sormuş olmalı.
Türkiye 'ye geleceksin beni görmeden gideceksin ! Seviyorum diyosun ama Türkiye'ye benim için değil tatil için geliyorsun . Bu bana acı veriyor ! Üzgünüm gelemem,gelsemde Julia bize engel olur biliyorum !
27 Iunie 2009 13:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Iunie 2009 10:40

kasim
Numărul mesajelor scrise: 2
Merhaba,Aşağıdaki linkteki çevirimi yaparmısınız rica etsem ,çok önemli benim için teşekkürler.