Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - तुर्केली - evet haklısın fakat Türkiye'ye geleceÄŸini önceden...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीरूसी

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
evet haklısın fakat Türkiye'ye geleceğini önceden...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
kasimद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

evet haklısın fakat Türkiye'ye geleceğini önceden haber vermen gerekirdi ,üç gün önceden haber veriyorsun!Bu kısa zamanda işyerinden izin alıp ,Otelde rezervasyon yaptırıp nasıl geleyim ! Bu imkansız !!!
Julia'yı suçlama Julia sana tatil için önceden sormuş olmalı.
Türkiye 'ye geleceksin beni görmeden gideceksin ! Seviyorum diyosun ama Türkiye'ye benim için değil tatil için geliyorsun . Bu bana acı veriyor ! Üzgünüm gelemem,gelsemde Julia bize engel olur biliyorum !
2009年 जुन 27日 13:33





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुन 27日 10:40

kasim
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Merhaba,Aşağıdaki linkteki çevirimi yaparmısınız rica etsem ,çok önemli benim için teşekkürler.