Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - evet haklısın fakat Türkiye'ye geleceğini önceden...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaRusa

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
evet haklısın fakat Türkiye'ye geleceğini önceden...
Teksto tradukenda
Submetigx per kasim
Font-lingvo: Turka

evet haklısın fakat Türkiye'ye geleceğini önceden haber vermen gerekirdi ,üç gün önceden haber veriyorsun!Bu kısa zamanda işyerinden izin alıp ,Otelde rezervasyon yaptırıp nasıl geleyim ! Bu imkansız !!!
Julia'yı suçlama Julia sana tatil için önceden sormuş olmalı.
Türkiye 'ye geleceksin beni görmeden gideceksin ! Seviyorum diyosun ama Türkiye'ye benim için değil tatil için geliyorsun . Bu bana acı veriyor ! Üzgünüm gelemem,gelsemde Julia bize engel olur biliyorum !
27 Junio 2009 13:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Junio 2009 10:40

kasim
Nombro da afiŝoj: 2
Merhaba,Aşağıdaki linkteki çevirimi yaparmısınız rica etsem ,çok önemli benim için teşekkürler.