Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - dokunamadığım kadar çok özledim meleÄŸim
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Kærlighed / Venskab
Titel
dokunamadığım kadar çok özledim meleğim
Tekst
Tilmeldt af
ardafrt
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
dokunamadığım kadar çok özledim meleğim
Bemærkninger til oversættelsen
seni sana dokunamadığım kadar çok özledim meleğim
Titel
I miss you like crazy...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Chantal
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I miss you like crazy my angel.
Bemærkninger til oversættelsen
literally it says I miss you as much as I can't touch you, but it's a poetic way of saying a lot!
Senest valideret eller redigeret af
Chantal
- 8 August 2009 09:16
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
7 August 2009 18:40
Chantal
Antal indlæg: 878
I'm interested in hearing why 3 people disagree with this translation, but unfortunately they don't seem very willing to write
8 August 2009 09:34
erkan505
Antal indlæg: 21
Çevrilmek istenen cümle anlamsız,şu şekilde olabilirdi "Sana dokunmayı çok özledim ,meleğim "
gibi ."i miss you so much ,i wanted to touch you,my angle"