ترجمه - ترکی-انگلیسی - dokunamadığım kadar çok özledim meleÄŸimموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله - عشق / دوستی | dokunamadığım kadar çok özledim meleÄŸim | | زبان مبداء: ترکی
dokunamadığım kadar çok özledim meleğim | | seni sana dokunamadığım kadar çok özledim meleğim |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
I miss you like crazy my angel. | | literally it says I miss you as much as I can't touch you, but it's a poetic way of saying a lot! |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Chantal - 8 آگوست 2009 09:16
آخرین پیامها | | | | | 7 آگوست 2009 18:40 | | | I'm interested in hearing why 3 people disagree with this translation, but unfortunately they don't seem very willing to write | | | 8 آگوست 2009 09:34 | | | Çevrilmek istenen cümle anlamsız,ÅŸu ÅŸekilde olabilirdi "Sana dokunmayı çok özledim ,meleÄŸim "
gibi ."i miss you so much ,i wanted to touch you,my angle" |
|
|