Übersetzung - Türkisch-Englisch - dokunamadığım kadar çok özledim meleÄŸimmomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft | dokunamadığım kadar çok özledim meleÄŸim | | Herkunftssprache: Türkisch
dokunamadığım kadar çok özledim meleÄŸim | Bemerkungen zur Übersetzung | seni sana dokunamadığım kadar çok özledim meleÄŸim |
|
| | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von Chantal | Zielsprache: Englisch
I miss you like crazy my angel. | Bemerkungen zur Übersetzung | literally it says I miss you as much as I can't touch you, but it's a poetic way of saying a lot! |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Chantal - 8 August 2009 09:16
Letzte Beiträge | | | | | 7 August 2009 18:40 | | | I'm interested in hearing why 3 people disagree with this translation, but unfortunately they don't seem very willing to write  | | | 8 August 2009 09:34 | | | Çevrilmek istenen cümle anlamsız,ÅŸu ÅŸekilde olabilirdi "Sana dokunmayı çok özledim ,meleÄŸim "
gibi ."i miss you so much ,i wanted to touch you,my angle" |
|
|