Traduzione - Turco-Inglese - dokunamadığım kadar çok özledim meleğimStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Frase - Amore / Amicizia | dokunamadığım kadar çok özledim meleğim | | Lingua originale: Turco
dokunamadığım kadar çok özledim meleğim | | seni sana dokunamadığım kadar çok özledim meleğim |
|
| | TraduzioneInglese Tradotto da Chantal | Lingua di destinazione: Inglese
I miss you like crazy my angel. | | literally it says I miss you as much as I can't touch you, but it's a poetic way of saying a lot! |
|
Ultima convalida o modifica di Chantal - 8 Agosto 2009 09:16
Ultimi messaggi | | | | | 7 Agosto 2009 18:40 | | | I'm interested in hearing why 3 people disagree with this translation, but unfortunately they don't seem very willing to write  | | | 8 Agosto 2009 09:34 | | | Çevrilmek istenen cümle anlamsız,şu şekilde olabilirdi "Sana dokunmayı çok özledim ,meleğim "
gibi ."i miss you so much ,i wanted to touch you,my angle" |
|
|