Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Latin - "Cuando el sable este mohoso,el ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskLatin

Titel
"Cuando el sable este mohoso,el ...
Tekst
Tilmeldt af willito
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

"Cuando el sable este mohoso,el arado resplandeciente, vacía la cárcel, el granero lleno, la escalera del Templo gastada, la del Tribunal llena de yerba, y en fin, cuando el médico va de pie, el panadero a caballo y el literato en coche, la nación esta bien gobernada"
Bemærkninger til oversættelsen
es parte de la sabiduria china

Titel
Quando ensis mucore obducitur...
Oversættelse
Latin

Oversat af Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Quando ensis mucore obducitur, aratrum fulget, carcer est vacuus, stabulum est plenum, scalae templi devastantur, scalae tribunalis herbarum inutilium plenae sunt et denique quando medicus ambulat, pistor equo vehitur atque scriptor autovehiculum ducit, res publica bene geritur.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge by dear Lilian:
"When the sabre is mouldy, the plough is gleaming, the jail is empty, the barn is full, the stairs of the Temple are worn out, the stairs to the Court are full of weeds and finally, when the doctor walks (goes on foot), the baker rides a horse and the man of letters drives a car (goes by car), the nation is well ruled (governed)"
Senest valideret eller redigeret af Aneta B. - 4 Januar 2010 16:58