Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Latina - "Cuando el sable este mohoso,el ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaLatina

Otsikko
"Cuando el sable este mohoso,el ...
Teksti
Lähettäjä willito
Alkuperäinen kieli: Espanja

"Cuando el sable este mohoso,el arado resplandeciente, vacía la cárcel, el granero lleno, la escalera del Templo gastada, la del Tribunal llena de yerba, y en fin, cuando el médico va de pie, el panadero a caballo y el literato en coche, la nación esta bien gobernada"
Huomioita käännöksestä
es parte de la sabiduria china

Otsikko
Quando ensis mucore obducitur...
Käännös
Latina

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Latina

Quando ensis mucore obducitur, aratrum fulget, carcer est vacuus, stabulum est plenum, scalae templi devastantur, scalae tribunalis herbarum inutilium plenae sunt et denique quando medicus ambulat, pistor equo vehitur atque scriptor autovehiculum ducit, res publica bene geritur.
Huomioita käännöksestä
Bridge by dear Lilian:
"When the sabre is mouldy, the plough is gleaming, the jail is empty, the barn is full, the stairs of the Temple are worn out, the stairs to the Court are full of weeds and finally, when the doctor walks (goes on foot), the baker rides a horse and the man of letters drives a car (goes by car), the nation is well ruled (governed)"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 4 Tammikuu 2010 16:58