Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Latein - "Cuando el sable este mohoso,el ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischLatein

Titel
"Cuando el sable este mohoso,el ...
Text
Übermittelt von willito
Herkunftssprache: Spanisch

"Cuando el sable este mohoso,el arado resplandeciente, vacía la cárcel, el granero lleno, la escalera del Templo gastada, la del Tribunal llena de yerba, y en fin, cuando el médico va de pie, el panadero a caballo y el literato en coche, la nación esta bien gobernada"
Bemerkungen zur Übersetzung
es parte de la sabiduria china

Titel
Quando ensis mucore obducitur...
Übersetzung
Latein

Übersetzt von Aneta B.
Zielsprache: Latein

Quando ensis mucore obducitur, aratrum fulget, carcer est vacuus, stabulum est plenum, scalae templi devastantur, scalae tribunalis herbarum inutilium plenae sunt et denique quando medicus ambulat, pistor equo vehitur atque scriptor autovehiculum ducit, res publica bene geritur.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge by dear Lilian:
"When the sabre is mouldy, the plough is gleaming, the jail is empty, the barn is full, the stairs of the Temple are worn out, the stairs to the Court are full of weeds and finally, when the doctor walks (goes on foot), the baker rides a horse and the man of letters drives a car (goes by car), the nation is well ruled (governed)"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Aneta B. - 4 Januar 2010 16:58