Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Latín - "Cuando el sable este mohoso,el ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktLatín

Heiti
"Cuando el sable este mohoso,el ...
Tekstur
Framborið av willito
Uppruna mál: Spanskt

"Cuando el sable este mohoso,el arado resplandeciente, vacía la cárcel, el granero lleno, la escalera del Templo gastada, la del Tribunal llena de yerba, y en fin, cuando el médico va de pie, el panadero a caballo y el literato en coche, la nación esta bien gobernada"
Viðmerking um umsetingina
es parte de la sabiduria china

Heiti
Quando ensis mucore obducitur...
Umseting
Latín

Umsett av Aneta B.
Ynskt mál: Latín

Quando ensis mucore obducitur, aratrum fulget, carcer est vacuus, stabulum est plenum, scalae templi devastantur, scalae tribunalis herbarum inutilium plenae sunt et denique quando medicus ambulat, pistor equo vehitur atque scriptor autovehiculum ducit, res publica bene geritur.
Viðmerking um umsetingina
Bridge by dear Lilian:
"When the sabre is mouldy, the plough is gleaming, the jail is empty, the barn is full, the stairs of the Temple are worn out, the stairs to the Court are full of weeds and finally, when the doctor walks (goes on foot), the baker rides a horse and the man of letters drives a car (goes by car), the nation is well ruled (governed)"
Góðkent av Aneta B. - 4 Januar 2010 16:58