Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -لاتيني - "Cuando el sable este mohoso,el ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ لاتيني

عنوان
"Cuando el sable este mohoso,el ...
نص
إقترحت من طرف willito
لغة مصدر: إسبانيّ

"Cuando el sable este mohoso,el arado resplandeciente, vacía la cárcel, el granero lleno, la escalera del Templo gastada, la del Tribunal llena de yerba, y en fin, cuando el médico va de pie, el panadero a caballo y el literato en coche, la nación esta bien gobernada"
ملاحظات حول الترجمة
es parte de la sabiduria china

عنوان
Quando ensis mucore obducitur...
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف Aneta B.
لغة الهدف: لاتيني

Quando ensis mucore obducitur, aratrum fulget, carcer est vacuus, stabulum est plenum, scalae templi devastantur, scalae tribunalis herbarum inutilium plenae sunt et denique quando medicus ambulat, pistor equo vehitur atque scriptor autovehiculum ducit, res publica bene geritur.
ملاحظات حول الترجمة
Bridge by dear Lilian:
"When the sabre is mouldy, the plough is gleaming, the jail is empty, the barn is full, the stairs of the Temple are worn out, the stairs to the Court are full of weeds and finally, when the doctor walks (goes on foot), the baker rides a horse and the man of letters drives a car (goes by car), the nation is well ruled (governed)"
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 4 كانون الثاني 2010 16:58