Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Portugisisk brasiliansk - Kul, ser fram emot att se filmen. Har du träffat...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskPortugisisk brasiliansk

Titel
Kul, ser fram emot att se filmen. Har du träffat...
Tekst
Tilmeldt af Thiagohan
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Kul, ser fram emot att se filmen. Har du träffat någon vi kände. Om du gör det hälsa.

Titel
Legal
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Legal, não vejo a hora de assistir o filme. Você encontrou alguém conhecido? Se encontrar, mande um abraço.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 11 December 2009 11:30





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 December 2009 13:31

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Oi Casper,

"mal vejo a hora" me soa meio estranho.
"não vejo a hora" ou "mal posso esperar" seria mais natural aos meus ouvidos. O que você acha?

8 December 2009 01:04

casper tavernello
Antal indlæg: 5057

http://www.google.com.br/search?q=%22mal+vejo+a+hora&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozillat-BR:official&client=firefox-a

8 December 2009 01:20

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Raios! Mas por estas bandas soa melhor isto

8 December 2009 01:21

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Mas tanto faz, meu deus. hahahaha
Acho que você é a única pessoa que me disse nunca ter ouvido essa.

8 December 2009 11:30

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Eu não disse nunca ter ouvido, eu disse que não soa bem
Infelizmente ouvimos muitas coisas erradas (vindas do povo e até de Brasilia) que por convenção aceitamos
Inclusive acho que é gramaticalmente errado.
Acompanhe o meu raciocínio...
"Mal acorda, começa a brigar" (logo que acorda/pouco depois de acordar)
"Ele mal sabe andar e já quer correr" (quase não sabe andar)
"Ultimamente, mal falo com ela" (quase nunca)

Ou seja "quase nunca" não é o mesmo que "nunca" e "mal" não é o mesmo que "não".

Entende?

10 December 2009 14:51

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
"filmen" = singular (não é?)
"Om du" = Se encontrar...