Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Португальська (Бразилія) - Kul, ser fram emot att se filmen. Har du träffat...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Kul, ser fram emot att se filmen. Har du träffat...
Текст
Публікацію зроблено
Thiagohan
Мова оригіналу: Шведська
Kul, ser fram emot att se filmen. Har du träffat någon vi kände. Om du gör det hälsa.
Заголовок
Legal
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
casper tavernello
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Legal, não vejo a hora de assistir o filme. Você encontrou alguém conhecido? Se encontrar, mande um abraço.
Затверджено
lilian canale
- 11 Грудня 2009 11:30
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Грудня 2009 13:31
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Oi Casper,
"mal vejo a hora" me soa meio estranho.
"não vejo a hora" ou "mal posso esperar" seria mais natural aos meus ouvidos. O que você acha?
8 Грудня 2009 01:04
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
http://www.google.com.br/search?q=%22mal+vejo+a+hora&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla
t-BR:official&client=firefox-a
8 Грудня 2009 01:20
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Raios!
Mas por estas bandas soa melhor
isto
8 Грудня 2009 01:21
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Mas tanto faz, meu deus. hahahaha
Acho que você é a única pessoa que me disse nunca ter ouvido essa.
8 Грудня 2009 11:30
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Eu não disse nunca ter ouvido, eu disse que não soa bem
Infelizmente ouvimos muitas coisas erradas (vindas do povo e até de Brasilia) que por convenção aceitamos
Inclusive acho que é gramaticalmente errado.
Acompanhe o meu raciocÃnio...
"Mal acorda, começa a brigar" (logo que acorda/
pouco depois
de acordar)
"Ele mal sabe andar e já quer correr" (
quase
não sabe andar)
"Ultimamente, mal falo com ela" (
quase
nunca)
Ou seja "quase nunca" não é o mesmo que "nunca" e "mal" não é o mesmo que "não".
Entende?
10 Грудня 2009 14:51
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
"filmen" = singular (não é?)
"Om du" = Se encontrar...