Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Portugués brasileño - Kul, ser fram emot att se filmen. Har du träffat...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoPortugués brasileño

Título
Kul, ser fram emot att se filmen. Har du träffat...
Texto
Propuesto por Thiagohan
Idioma de origen: Sueco

Kul, ser fram emot att se filmen. Har du träffat någon vi kände. Om du gör det hälsa.

Título
Legal
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por casper tavernello
Idioma de destino: Portugués brasileño

Legal, não vejo a hora de assistir o filme. Você encontrou alguém conhecido? Se encontrar, mande um abraço.
Última validación o corrección por lilian canale - 11 Diciembre 2009 11:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Diciembre 2009 13:31

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Oi Casper,

"mal vejo a hora" me soa meio estranho.
"não vejo a hora" ou "mal posso esperar" seria mais natural aos meus ouvidos. O que você acha?

8 Diciembre 2009 01:04

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057

http://www.google.com.br/search?q=%22mal+vejo+a+hora&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozillat-BR:official&client=firefox-a

8 Diciembre 2009 01:20

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Raios! Mas por estas bandas soa melhor isto

8 Diciembre 2009 01:21

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Mas tanto faz, meu deus. hahahaha
Acho que você é a única pessoa que me disse nunca ter ouvido essa.

8 Diciembre 2009 11:30

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Eu não disse nunca ter ouvido, eu disse que não soa bem
Infelizmente ouvimos muitas coisas erradas (vindas do povo e até de Brasilia) que por convenção aceitamos
Inclusive acho que é gramaticalmente errado.
Acompanhe o meu raciocínio...
"Mal acorda, começa a brigar" (logo que acorda/pouco depois de acordar)
"Ele mal sabe andar e já quer correr" (quase não sabe andar)
"Ultimamente, mal falo com ela" (quase nunca)

Ou seja "quase nunca" não é o mesmo que "nunca" e "mal" não é o mesmo que "não".

Entende?

10 Diciembre 2009 14:51

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
"filmen" = singular (não é?)
"Om du" = Se encontrar...