主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 瑞典语-巴西葡萄牙语 - Kul, ser fram emot att se filmen. Har du träffat...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
Kul, ser fram emot att se filmen. Har du träffat...
正文
提交
Thiagohan
源语言: 瑞典语
Kul, ser fram emot att se filmen. Har du träffat någon vi kände. Om du gör det hälsa.
标题
Legal
翻译
巴西葡萄牙语
翻译
casper tavernello
目的语言: 巴西葡萄牙语
Legal, não vejo a hora de assistir o filme. Você encontrou alguém conhecido? Se encontrar, mande um abraço.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2009年 十二月 11日 11:30
最近发帖
作者
帖子
2009年 十二月 7日 13:31
lilian canale
文章总计: 14972
Oi Casper,
"mal vejo a hora" me soa meio estranho.
"não vejo a hora" ou "mal posso esperar" seria mais natural aos meus ouvidos. O que você acha?
2009年 十二月 8日 01:04
casper tavernello
文章总计: 5057
http://www.google.com.br/search?q=%22mal+vejo+a+hora&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla
t-BR:official&client=firefox-a
2009年 十二月 8日 01:20
lilian canale
文章总计: 14972
Raios!
Mas por estas bandas soa melhor
isto
2009年 十二月 8日 01:21
casper tavernello
文章总计: 5057
Mas tanto faz, meu deus. hahahaha
Acho que você é a única pessoa que me disse nunca ter ouvido essa.
2009年 十二月 8日 11:30
lilian canale
文章总计: 14972
Eu não disse nunca ter ouvido, eu disse que não soa bem
Infelizmente ouvimos muitas coisas erradas (vindas do povo e até de Brasilia) que por convenção aceitamos
Inclusive acho que é gramaticalmente errado.
Acompanhe o meu raciocÃnio...
"Mal acorda, começa a brigar" (logo que acorda/
pouco depois
de acordar)
"Ele mal sabe andar e já quer correr" (
quase
não sabe andar)
"Ultimamente, mal falo com ela" (
quase
nunca)
Ou seja "quase nunca" não é o mesmo que "nunca" e "mal" não é o mesmo que "não".
Entende?
2009年 十二月 10日 14:51
Anita_Luciano
文章总计: 1670
"filmen" = singular (não é?)
"Om du" = Se encontrar...