Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Rumænsk - Vă pup! FrumoÅŸi foc!

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskItaliensk

Kategori Udtryk - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Vă pup! Frumoşi foc!
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af bvlgari
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Vă pup! Sunteţi frumoşi foc!
Bemærkninger til oversættelsen
Before edits: "Va pup! Frumosi foc!"
Note: Added one more verb to give it a definite meaning.
Senest redigeret af Freya - 17 August 2012 18:18





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 August 2012 22:17

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Bună Freya!

Ai putea să îmi ajuți aici cu un "bridge"?
Mulțumesc

CC: Freya

18 August 2012 07:55

Freya
Antal indlæg: 1910
"Kisses! You are so cute!"

BUT "you" here is second person plural - voi, and "frumoÅŸi foc" is an idiom for very cute, "as cute as a button" or "as cute as pie" are the closest idioms I could think of.

I guess it's the kind of situation when you see two people together and they look very good together, a pair looking very cute.

18 August 2012 15:28

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Aye, I understand! We have a very similar expression, but it's very dialectal and not used in standard Italian. That would sound like "Un bacio! Siete belli affoho!" (where "affoho" comes from "a" and "fuoco" ).

Thanks

18 August 2012 15:56

Freya
Antal indlæg: 1910
Thank you! I didn't know about this expression.

Anyway, I always let natives translate this sort of texts, those with idioms, because they know better what's still used. In Romanian we use this fire idiom. ^_^

30 September 2012 13:38

iepurica
Antal indlæg: 2102
Alex correct is: "să mă ajuți". "îmi" is the personal pronoun in dativ. "mă" is in accusativ, which is exactly the case you have to use here. The action (of helping) benefits you. It is like in English "I help - you help me".

Hope you don't mind the correction

30 September 2012 16:38

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Feel free to correct me whenever you want Andreea (Adina too), I don't mind as I am an eager learner

Mulțumesc mult!