Teksti origjinal - Romanisht - Vă pup! Frumoşi foc!Statusi aktual Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Shprehje - Jeta e perditshme Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
| | Tekst per tu perkthyer Prezantuar nga bvlgari | gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
Vă pup! SunteÅ£i frumoÅŸi foc! | Vërejtje rreth përkthimit | Before edits: "Va pup! Frumosi foc!" Note: Added one more verb to give it a definite meaning. |
|
Publikuar per heren e fundit nga Freya - 17 Gusht 2012 18:18
Mesazhi i fundit | | | | | 17 Gusht 2012 22:17 | | | Bună Freya!
Ai putea să îmi ajuți aici cu un "bridge"?
Mulțumesc CC: Freya | | | 18 Gusht 2012 07:55 | | FreyaNumri i postimeve: 1910 | "Kisses! You are so cute!"
BUT "you" here is second person plural - voi, and "frumoÅŸi foc" is an idiom for very cute, "as cute as a button" or "as cute as pie" are the closest idioms I could think of.
I guess it's the kind of situation when you see two people together and they look very good together, a pair looking very cute. | | | 18 Gusht 2012 15:28 | | | Aye, I understand! We have a very similar expression, but it's very dialectal and not used in standard Italian. That would sound like " Un bacio! Siete belli affoho!" (where "affoho" comes from "a" and "fuoco" ).
Thanks | | | 18 Gusht 2012 15:56 | | FreyaNumri i postimeve: 1910 | Thank you! I didn't know about this expression.
Anyway, I always let natives translate this sort of texts, those with idioms, because they know better what's still used. In Romanian we use this fire idiom. ^_^ | | | 30 Shtator 2012 13:38 | | | Alex correct is: "să mă ajuți". "îmi" is the personal pronoun in dativ. "mă" is in accusativ, which is exactly the case you have to use here. The action (of helping) benefits you. It is like in English "I help - you help me".
Hope you don't mind the correction | | | 30 Shtator 2012 16:38 | | | Feel free to correct me whenever you want Andreea (Adina too), I don't mind as I am an eager learner
Mulțumesc mult! |
|
|