Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Romeno - Vă pup! Frumoşi foc!

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoItaliano

Categoria Expressões - Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Vă pup! Frumoşi foc!
Texto a ser traduzido
Enviado por bvlgari
Idioma de origem: Romeno

Vă pup! Sunteţi frumoşi foc!
Notas sobre a tradução
Before edits: "Va pup! Frumosi foc!"
Note: Added one more verb to give it a definite meaning.
Último editado por Freya - 17 Agosto 2012 18:18





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

17 Agosto 2012 22:17

alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Bună Freya!

Ai putea să îmi ajuți aici cu un "bridge"?
Mulțumesc

CC: Freya

18 Agosto 2012 07:55

Freya
Número de Mensagens: 1910
"Kisses! You are so cute!"

BUT "you" here is second person plural - voi, and "frumoÅŸi foc" is an idiom for very cute, "as cute as a button" or "as cute as pie" are the closest idioms I could think of.

I guess it's the kind of situation when you see two people together and they look very good together, a pair looking very cute.

18 Agosto 2012 15:28

alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Aye, I understand! We have a very similar expression, but it's very dialectal and not used in standard Italian. That would sound like "Un bacio! Siete belli affoho!" (where "affoho" comes from "a" and "fuoco" ).

Thanks

18 Agosto 2012 15:56

Freya
Número de Mensagens: 1910
Thank you! I didn't know about this expression.

Anyway, I always let natives translate this sort of texts, those with idioms, because they know better what's still used. In Romanian we use this fire idiom. ^_^

30 Setembro 2012 13:38

iepurica
Número de Mensagens: 2102
Alex correct is: "să mă ajuți". "îmi" is the personal pronoun in dativ. "mă" is in accusativ, which is exactly the case you have to use here. The action (of helping) benefits you. It is like in English "I help - you help me".

Hope you don't mind the correction

30 Setembro 2012 16:38

alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Feel free to correct me whenever you want Andreea (Adina too), I don't mind as I am an eager learner

Mulțumesc mult!