Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Polsk - Dedicado a mi abuelo...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskLatinPolsk

Kategori Tanker - Hjem / Familie

Titel
Dedicado a mi abuelo...
Tekst
Tilmeldt af an_1504
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Tomaste mi mano en el camino de la vida y mi corazón seguirá abrazado a ti para siempre.

Titel
Dla mojego dziadka
Oversættelse
Polsk

Oversat af agako
Sproget, der skal oversættes til: Polsk

Chwyciłeś mą dłoń na ścieżce życia a moje serce będzie cię obejmować przez wieki.
Senest valideret eller redigeret af Aneta B. - 10 September 2013 18:42





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 September 2013 17:40

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
"a moje serce zawsze będzie trwało obejmując ciebie".
--> "a moje serce będzie cię obejmować PRZEZ WIEKI"
lub:
--> "a moje serce będzie cię ZAWSZE/WIECZNIE obejmować"


Cześć agako,
Wprowadziłabym niewielkie zmiany do Tego tłumaczenia.
"In perpetuum" = na zawsze, na wieki, na stałe, bezterminowo.
Może spodoba Ci się jedna z podanych wyżej wersji?

10 September 2013 18:04

agako
Antal indlæg: 3
O, tego mi brakowalo... Jestem za wersja "przez wieki".
Dzieki!

10 September 2013 18:43

Aneta B.
Antal indlæg: 4487