Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Polski - Dedicado a mi abuelo...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiŁacinaPolski

Kategoria Myśli - Dom/ Rodzina

Tytuł
Dedicado a mi abuelo...
Tekst
Wprowadzone przez an_1504
Język źródłowy: Hiszpański

Tomaste mi mano en el camino de la vida y mi corazón seguirá abrazado a ti para siempre.

Tytuł
Dla mojego dziadka
Tłumaczenie
Polski

Tłumaczone przez agako
Język docelowy: Polski

Chwyciłeś mą dłoń na ścieżce życia a moje serce będzie cię obejmować przez wieki.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 10 Wrzesień 2013 18:42





Ostatni Post

Autor
Post

10 Wrzesień 2013 17:40

Aneta B.
Liczba postów: 4487
"a moje serce zawsze będzie trwało obejmując ciebie".
--> "a moje serce będzie cię obejmować PRZEZ WIEKI"
lub:
--> "a moje serce będzie cię ZAWSZE/WIECZNIE obejmować"


Cześć agako,
Wprowadziłabym niewielkie zmiany do Tego tłumaczenia.
"In perpetuum" = na zawsze, na wieki, na stałe, bezterminowo.
Może spodoba Ci się jedna z podanych wyżej wersji?

10 Wrzesień 2013 18:04

agako
Liczba postów: 3
O, tego mi brakowalo... Jestem za wersja "przez wieki".
Dzieki!

10 Wrzesień 2013 18:43

Aneta B.
Liczba postów: 4487