Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Latin - Romans 8:38-39

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskLatinHebraisk

Kategori Udtryk

Titel
Romans 8:38-39
Tekst
Tilmeldt af xPaperthinheart
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

"For I am convinced that neither death nor life,neither angels nor demons,neither the present nor the future,nor any powers,neither height nor depth,nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of god"
Bemærkninger til oversættelsen
It's a verse ( romans 8:38-39)of the new international version of the bible. New Testament

Titel
Romans 8, 38-39
Oversættelse
Latin

Oversat af frajofu
Sproget, der skal oversættes til: Latin

38 certus sum enim quia neque mors neque vita neque angeli neque principatus neque instantia neque futura neque fortitudines

39 neque altitudo neque profundum neque creatura alia poterit nos separare a caritate Dei quae est in Christo Iesu Domino nostro
Bemærkninger til oversættelsen
latin-bible.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 14 Januar 2007 20:53





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 Januar 2007 20:31

Francky5591
Antal indlæg: 12396
They seem having forgoten Jesus Christ in the English version...

14 Januar 2007 20:34

frajofu
Antal indlæg: 98
this is right, but this is the originally text of the vulgate-bible (latin).

14 Januar 2007 20:40

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Yes, but to equilibrate the text, it should be added in the English version. I'll see if I can edit it.

14 Januar 2007 20:45

Francky5591
Antal indlæg: 12396
uh, it seems that actually this text is already published as it is, no mention is done for Jesus Christ in this definitive version, so that it would be wise to adapt the Latin version to the required translation, it will give : "neque altitudo neque profundum neque creatura alia poterit nos separare a caritate Dei "...

14 Januar 2007 20:47

Francky5591
Antal indlæg: 12396
or rather : "nos a caritate Dei separare", if we want to respect the Latin syntax...

14 Januar 2007 20:48

Francky5591
Antal indlæg: 12396
And there is nothing that forbides us to add the complete text in the comments, what do you think?

14 Januar 2007 20:53

frajofu
Antal indlæg: 98
good idea!