Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Lotynų - Romans 8:38-39

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųLotynųIvrito

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
Romans 8:38-39
Tekstas
Pateikta xPaperthinheart
Originalo kalba: Anglų

"For I am convinced that neither death nor life,neither angels nor demons,neither the present nor the future,nor any powers,neither height nor depth,nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of god"
Pastabos apie vertimą
It's a verse ( romans 8:38-39)of the new international version of the bible. New Testament

Pavadinimas
Romans 8, 38-39
Vertimas
Lotynų

Išvertė frajofu
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

38 certus sum enim quia neque mors neque vita neque angeli neque principatus neque instantia neque futura neque fortitudines

39 neque altitudo neque profundum neque creatura alia poterit nos separare a caritate Dei quae est in Christo Iesu Domino nostro
Pastabos apie vertimą
latin-bible.
Validated by Francky5591 - 14 sausis 2007 20:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 sausis 2007 20:31

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
They seem having forgoten Jesus Christ in the English version...

14 sausis 2007 20:34

frajofu
Žinučių kiekis: 98
this is right, but this is the originally text of the vulgate-bible (latin).

14 sausis 2007 20:40

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Yes, but to equilibrate the text, it should be added in the English version. I'll see if I can edit it.

14 sausis 2007 20:45

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
uh, it seems that actually this text is already published as it is, no mention is done for Jesus Christ in this definitive version, so that it would be wise to adapt the Latin version to the required translation, it will give : "neque altitudo neque profundum neque creatura alia poterit nos separare a caritate Dei "...

14 sausis 2007 20:47

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
or rather : "nos a caritate Dei separare", if we want to respect the Latin syntax...

14 sausis 2007 20:48

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
And there is nothing that forbides us to add the complete text in the comments, what do you think?

14 sausis 2007 20:53

frajofu
Žinučių kiekis: 98
good idea!