Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Portugisisk - Advise-translate-language
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Efterspurgte oversættelser:
Kategori
Forklaringer - Computere / Internet
Titel
Advise-translate-language
Tekst
Tilmeldt af
cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
We advise that you translate into your native language
Titel
Conselho-traduzir-nativo
Oversættelse
Portugisisk
Oversat af
Papai Noel
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk
Aconselhamo-lo a traduzir para a sua lÃngua materna
Bemærkninger til oversættelsen
2nd Review:\nVocabulary normalization:\rlanguage = idioma
Senest valideret eller redigeret af
manoliver
- 2 April 2006 22:39
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
2 Oktober 2008 02:36
kedamaian
Antal indlæg: 359
Nas notas da segunda revisão refere-se a normalização de "Linguagem ou LÃngua" para idioma.
No tÃtulo, onde devia constar "idioma" está "nativo" (?)
e no texto, onde está "lÃngua materna" deverá ficar "idioma materno"
2 Oktober 2008 03:05
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Armando, esses pedidos feitos por
jp
(nosso chefe) são usados para montar as páginas do site. Eles tem um formato especial e as traduções devem acompanhar esse formato. Pode à s vezes parecer que não combina o tÃtulo com o texto, mas é assim mesmo. Não te preocupes com este tipo de tradução, elas estão certas.