Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portugais - Advise-translate-language

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisEsperantoNéerlandaisFrançaisAllemandJaponaisRusseCatalanEspagnolSlovèneItalienTurcBulgareRoumainArabePortugaisHébreuAlbanaisPolonaisSuédoisFinnoisSerbeChinois simplifiéGrecDanoisChinois traditionnelHongroisCroateNorvégienCoréenTchèqueFarsi-PersanKurdeSlovaqueIrlandaisAfrikaansHindiVietnamien
Traductions demandées: Klingon

Catégorie Explications - Ordinateurs/ Internet

Titre
Advise-translate-language
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

We advise that you translate into your native language

Titre
Conselho-traduzir-nativo
Traduction
Portugais

Traduit par Papai Noel
Langue d'arrivée: Portugais

Aconselhamo-lo a traduzir para a sua língua materna
Commentaires pour la traduction
2nd Review:\nVocabulary normalization:\rlanguage = idioma
Dernière édition ou validation par manoliver - 2 Avril 2006 22:39





Derniers messages

Auteur
Message

2 Octobre 2008 02:36

kedamaian
Nombre de messages: 359
Nas notas da segunda revisão refere-se a normalização de "Linguagem ou Língua" para idioma.

No título, onde devia constar "idioma" está "nativo" (?)
e no texto, onde está "língua materna" deverá ficar "idioma materno"

2 Octobre 2008 03:05

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Armando, esses pedidos feitos por jp (nosso chefe) são usados para montar as páginas do site. Eles tem um formato especial e as traduções devem acompanhar esse formato. Pode às vezes parecer que não combina o título com o texto, mas é assim mesmo. Não te preocupes com este tipo de tradução, elas estão certas.