Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kireno - Advise-translate-language

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiesperantoKiholanziKifaransaKijerumaniKijapaniKirusiKikatalaniKihispaniaKisloveniaKiitalianoKiturukiKibulgeriKiromaniaKiarabuKirenoKiyahudiKialbeniKipolishiKiswidiKifiniKisabiaKichina kilichorahisishwaKigirikiKideniKichina cha jadiKihangeriKikorasiaKinorweKikoreaKichekiKiajemiKikurdiKislovakiaKiayalandiKiafrikanaKihindiKivietinamu
tafsiri zilizoombwa: Kiklingoni

Category Explanations - Computers / Internet

Kichwa
Advise-translate-language
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

We advise that you translate into your native language

Kichwa
Conselho-traduzir-nativo
Tafsiri
Kireno

Ilitafsiriwa na Papai Noel
Lugha inayolengwa: Kireno

Aconselhamo-lo a traduzir para a sua língua materna
Maelezo kwa mfasiri
2nd Review:\nVocabulary normalization:\rlanguage = idioma
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na manoliver - 2 Aprili 2006 22:39





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Oktoba 2008 02:36

kedamaian
Idadi ya ujumbe: 359
Nas notas da segunda revisão refere-se a normalização de "Linguagem ou Língua" para idioma.

No título, onde devia constar "idioma" está "nativo" (?)
e no texto, onde está "língua materna" deverá ficar "idioma materno"

2 Oktoba 2008 03:05

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Armando, esses pedidos feitos por jp (nosso chefe) são usados para montar as páginas do site. Eles tem um formato especial e as traduções devem acompanhar esse formato. Pode às vezes parecer que não combina o título com o texto, mas é assim mesmo. Não te preocupes com este tipo de tradução, elas estão certas.