Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Fransk-Spansk - Pourquoi n'as tu pas pitié?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFranskSpanskUngarskEngelsk

Kategori Udtryk - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Pourquoi n'as tu pas pitié?
Tekst
Tilmeldt af adriana8977
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk Oversat af turkishmiss

Pourquoi ceux qui partent ne reviennent ils pas? Mais je t'aime encore beaucoup. Tu n'as jamais pitié de moi, n'est ce pas?

Titel
¿Por qué no has sentido lástima?
Oversættelse
Spansk

Oversat af kaskoazul
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

¿Por qué los que se van no vuelven? Pero yo te amo todavía mucho. Nunca has sentido lástima por mí, ¿no es verdad?
Senest valideret eller redigeret af guilon - 9 Juli 2007 07:11





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 Juli 2007 06:29

acuario
Antal indlæg: 132
"POR QUÉ NO "AS" SENTIDO LASTIMA" . POR FAVOR SE ESCRIBE "HAS SENTIDO". ESTO SI QUE ES UN ERROR ORTOGRÁFICO.