Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - フランス語-スペイン語 - Pourquoi n'as tu pas pitié?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語スペイン語ハンガリー語英語

カテゴリ 表現 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Pourquoi n'as tu pas pitié?
テキスト
adriana8977様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 turkishmiss様が翻訳しました

Pourquoi ceux qui partent ne reviennent ils pas? Mais je t'aime encore beaucoup. Tu n'as jamais pitié de moi, n'est ce pas?

タイトル
¿Por qué no has sentido lástima?
翻訳
スペイン語

kaskoazul様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

¿Por qué los que se van no vuelven? Pero yo te amo todavía mucho. Nunca has sentido lástima por mí, ¿no es verdad?
最終承認・編集者 guilon - 2007年 7月 9日 07:11





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 9日 06:29

acuario
投稿数: 132
"POR QUÉ NO "AS" SENTIDO LASTIMA" . POR FAVOR SE ESCRIBE "HAS SENTIDO". ESTO SI QUE ES UN ERROR ORTOGRÁFICO.